Le mot vietnamien "ngày giờ" se traduit littéralement par "jour et heure" en français. Ce terme est utilisé pour parler du temps, spécifiquement en ce qui concerne une date ou une heure précise.
"Ngày giờ" fait référence à la notion de temps qui inclut à la fois le jour (ngày) et l'heure (giờ). C'est un terme courant que l'on utilise pour planifier des événements, des rendez-vous ou tout simplement pour discuter du moment où quelque chose va se produire.
Planification d'un rendez-vous :
Demander des informations :
Dans des contextes plus formels, "ngày giờ" peut être utilisé dans des discussions sur des événements importants, comme des réunions professionnelles ou des cérémonies. Par exemple : - "Xin vui lòng xác nhận ngày giờ họp." - Traduction : "Veuillez confirmer le jour et l'heure de la réunion."
Il existe différentes manières d'exprimer des idées similaires : - Thời gian : Cela signifie "temps" et peut être utilisé de manière plus générale. - Thời điểm : Cela signifie "moment" et peut faire référence à un instant précis sans nécessairement inclure le jour et l'heure.
Bien que "ngày giờ" soit principalement utilisé pour parler du temps, dans un contexte plus figuré, cela peut également faire référence à l'urgence d'une situation : - "Thời gian không có ngày giờ đi thăm bạn" peut être compris comme "Je n'ai pas le temps d'aller voir mon ami."